Corectură ortografie și punctuație
Corectura de ortografie și punctuație – presupune corectarea greșelilor de punctuație, a semnelor de punctuație introduse greșit sau corectarea lipsei acestora; corectarea greșelilor de ortografie, respectiv a cuvintelor scrise greșit, a erorilor de tastare și a semnelor de ortografie eronate.
Un manuscris care nu a trecut printr-o primă editare din partea unui corector profesionist e de regulă primul respins de edituri. Este ușor de înțeles acest lucru – timpul pe care unul dintre editorii de acolo ar trebui să ți-l acorde e, pur și simplu, prea lung și poate felul în care este scrisă lucrarea mai are nevoie de unele ajustări din partea unui redactor pentru a produce impresie.
Corectura de sintaxă și redactare
Corectura sintaxei frazei – presupune reordonarea, reconstrucția unei fraze care este formulată defectuos; reformularea și inserarea în frază a elementelor lipsă necesare unei fraze complete și corecte în sintaxă; construcția și inserarea pasajelor cheie.
Corectura timpului verbal, a regimului verbal – presupune alinierea, sincronizarea timpului verbal și corectarea dezacordurilor între timpurile verbale.
Corectura morfologico-sintactică – presupune corectura de deictică și nondeictică, a dezacordurilor de articol, de verb, de predicat si subiect, de gen, de paradigmă, de articol și conjugare; eliminarea parților de vorbire folosite inutil sau în exces.
Corectura firului epic – presupune inserarea detaliilor lipsă de care este nevoie pentru a plasa acțiunea și personajele în timp, loc și spațiu, de asemenea și eliminarea detaliilor inutile care îngreunează textul și deviază cursul firului epic.
Corectura stilistică – presupune o formulare cât mai clară și folosirea unor cuvinte cât mai reprezentative în sintaxa și în contextul epic precum și eliminarea termenilor nespecifici genului epic cum ar fi figurile se stil și limbajul poetic; eliminarea clișeelor, termenilor superfluu, divagațiilor, echivocului și erorilor care duc la abaterea de la cursul firului epic.
Redactare – În această etapă se preia manuscrisul de la autor sau traducător și se începe stilizarea: la exprimare, la corectitudinea informației, la gramatică, la structură, se verifică informațiile din text pentru a se asigura că sunt corecte (anii, numele de locuri sau de persoane, dar și conținutul propriu-zis; corectează greșelile de ortografie sau de gramatică. Redactorul lucrează foarte strâns cu autorul pentru a asigura coerența textului, pentru a elimina eventualele repetiții de informații, pentru a face structura textului clară, pentru a mai adăuga elemente și pentru a sugera rescrierea anumitor pasaje dacă e nevoie. Oficial, redactorul finisează un manuscris la nivel de conținut și formă. Neoficial, poate că retraduce o propoziție sau rescrie un pasaj.
Stilizare și estetică
Stilizare texte literare/poezie – presupune refacerea, rescrierea textului plecând de la ideea și structura autorului fără a se depărta prea mult de acestea și aducerea scrierii în conformitate cu normele de teorie literară; slefuirea și reconturarea textului cu ajutorul unor procedee stilistice și semantice menite să îi dea o formă cât mai estetică și un fond cât mai profund apropriat de cerințele și criteriile artei literare, de mesajul, emoția pe care autorul vrea să o transmită.
Când vorbim despre Poezie – această formă a artei literare are cerințe înalte de stilisitică, estetică, prozodie sau alte cerințe ce țin de normele literare specifice genului. Din aceasta cauză când vorbim despre Poezie trebuie să înțelegem că avem nevoie și de un retuș de stilistică complet pentru ca un text/manuscris să poată atinge valoarea și standardele necesare unei opere conforme și cu valoare literară.
În cazul textelor literare, respectiv al poeziei, vorbim despre o cu totul altă corectură de stilistică, estetică, cadență, muzicalitate, ritm, sens metaforic și de corectarea tuturor termenilor care sunt nonconformi noțiunilor de teorie literară specifice genului.